伊莉討論區

標題: 電影原聲-愛情,不用翻譯 Lost in Translation (2003-09-12@108MB@320K@MG) [打印本頁]

作者: 山村野夫    時間: 2025-2-19 05:49 AM     標題: 電影原聲-愛情,不用翻譯 Lost in Translation (2003-09-12@108MB@320K@MG)

[attach]141071970[/attach]
專輯名稱:愛情,不用翻譯 Lost in Translation
專輯作曲:Brian Reitzell & V.A
音樂類型:電影配樂,孤寂感
發行國家:美國

專輯曲目:
01. Intro Tokyo (00:34)
02. City Girl (03:48)
03. Fantino (03:12)
04. Tommib (01:21)
05. Girls (04:26)
06. Goodbye (02:32)
07. Too Young (03:18)
08. Kaze Wo Atsumete (04:07)
09. On the Subway (01:10)
10. Ikebana (01:38)
11. Sometimes (05:19)
12. Alone in Kyoto (04:47)
13. Shibuya (03:26)
14. Are You Awake? (01:35)
15. Just Like Honey (12:37)

專輯介紹:作為美國導演 蘇菲亞·柯波拉 在2003年推出的經典愛情電影,《愛情,不用翻譯》以寂寞情感為題,描寫了一位因工作前往東京的已婚男影星,以及一位跟隨丈夫業務來到東京的年輕女子,在各自空虛的婚姻關係外成為心靈知音的獨特情事。

除了電影本身對於情愛關係的細膩描摹,劇中音樂也同樣精彩。結局伴隨二人別離在耳際響起的〈Just Like Honey〉,救贖多少寂寞心靈的遺憾,一舉奠定《愛情,不用翻譯》的經典地位;而法國電子樂組合 Air 〈Alone In Kyoto〉醞釀般緩緩鋪點的節拍,則於女主角隻身遊寺、巧見新婚的當下,表現一絲萬有清寂的禪意,幽微揭示了成熟男女的隱忍愛情;至於做為地主音樂代表,原聲帶更找來專欄曾介紹過的日本電子先鋒團 YMO ,其成員 細野晴臣 年輕時的指標搖滾樂隊-Happy End,用一曲氣質純樸、爽朗的〈風をあつめて〉,在舒暢的民謠式弦奏中,隨歌洗盡都會的紛擾鉛華。諸選曲甚至僅是在平日聆聽,也各屬優秀作品,可佐上電影劇情又有相輔相成之作用,不禁令人讚嘆《愛情,不用翻譯》精湛的配樂品味。

載點:https://mega.nz/file/0MYCDYAA#gn ... kT4wHZJFpgG2qRs7mP8

載點存活時間:系統自砍
解壓密碼:山村野夫分享於伊莉討論區

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
欲回覆者請依照此回帖格式:
下載項目:
下載日期:
解壓密碼(正確/錯誤/無需密碼):
感謝語: (需含樓主名字)
心得: (10字以上符合主題內容且不含違規字樣)

免責聲明:

1. 僅供網路測試無任何販售行為及獲得任何利益!
2. 請於下載完後24小時以內將檔案刪除,支持正版!
3. 本檔案的提供純為試聽用途,請勿作商業上之用途!
[attach]141071971[/attach]

作者: 小秤子    時間: 2025-2-19 05:28 PM

下載項目:愛情,不用翻譯 Lost in Translation
下載日期:2025.02.19
解壓密碼:正確
感謝語:非常謝謝山村野夫大大~熱情分享
心得:史嘉蕾·喬韓森~每個人都有過如此年少青春的時光~




歡迎光臨 伊莉討論區 (http://a402.file-static.com/) Powered by Discuz!